(1)這一首詩作于秋季。詩中通過對秋景的描繪和對古代幽人的企慕,既表現(xiàn)了詩人對山林隱逸生活的熱愛,也襯托出詩人芳潔貞秀的品格與節(jié)操。
(2)和澤:雨水和順。周:遍。三春:春季三個月。
素秋:秋季。素:白。古人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。(見《禮記?月令》)
(3)露凝:露水凝結(jié)為霜。游氛:飄游的云氣。肅景:秋景?!稘h書?禮樂志》:“秋氣肅殺?!?/p>
澈:清澈,明凈。
(4)陵:大土山。岑(cén):小而高的山。 逸峰:姿態(tài)超邁的奇峰。遙瞻:遠望。
(5)開:開放。耀:耀眼;增輝。冠巖列:在山巖的高處排列成行。
(6)貞秀姿:堅貞秀美的姿態(tài)。卓:直立。此處有獨立不群意。霜下杰:謂松菊堅貞,不畏霜寒。
(7)銜觴:指飲酒。幽人:指古代的隱士。撫爾訣:堅守你們的節(jié)操。撫:保持。爾:你們。訣:法則,原則,引伸為節(jié)操。
(8)檢素:檢點素志;回顧本心。展:施展。厭厭:精神不振的樣子。竟:終。良月:指十月。
《左傳?莊公十六年):“使以十月入,曰:‘良月也,就盈數(shù)焉?!?/p>
[譯文]
雨水調(diào)順整春季,秋來清涼風蕭瑟。
露珠凝聚無云氣,天高肅爽景清澈。
秀逸山峰高聳立,遠眺益覺皆奇絕。
芳菊開處林增輝,巖上青松排成列。
松菊堅貞秀美姿,霜中挺立真豪杰。
含杯思念賢隱士,千百年來守高節(jié)。
顧我素志未施展,悶悶空負秋十月。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------