成語例子
無如他被全臺的公憤逼迫得沒有回旋余地,只好挺身而出,作孤注一擲了。(清 曾樸《孽?;ā返谌兀?/div>
成語辨析
孤注一擲和“破釜沉舟”;都有“最后拼一下以求勝利”的意思。但孤注一擲偏重在盡所有力量作最后一次冒險;是中性成語;“破釜沉舟”偏重在于下決心決一勝負(fù);多含褒義。
英語翻譯
make a last desperate effort
日語翻譯
賭博(とばく)でありったけの金を賭(か)けること。<喻>一(いち)か八(はち)かの勝負(fù)(しょうぶ)を賭ける
俄語翻譯
стáвить всё на кáрту
其他翻譯
<德>alles aufs Spiel setzen <alles auf einmal riskieren><法>risquer le tout pour le tout <tenter sa dernière chance>